Spock vs. Q – Armageddon Tonight

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche

Spock vs. Q – Armageddon Tonight ist ein Theaterstück von Cecelia Fannon. Es handelt von einem Gespräch zwischen den Charakteren Spock und Q und wurde von den Schauspielern Leonard Nimoy und John de Lancie vor einem Publikum gespielt.

Plot[Bearbeiten]

Spock spricht zu einer Gruppe Menschen des späten 20. Jahrhundert und versucht sie auf eine bevorstehende Katastrophe aufmerksam zu machen, als er von Q unterbrochen wird, der vorgibt ein Autogramm von ihm zu wollen.

Nach einigem Widerstand erhält Q sein Autogramm: Für Q, von Spock. Spock bittet nun, ungestört mit seinem Vortrag fortfahren zu dürfen. Q weist ihn darauf hin, die bevorstehende Katastrophe gegenüber den Menschen des 20. Jahrhunderts zu offenbaren, würde die Erste Direktive verletzten.

Spock erwidert daraufhin, dass er nur da sei, um die Menschen daran zu erinnern, dass die irdischen Polkappen schmelzen und es ein Loch in der Ozonschicht gebe, das sie reparieren können, indem sie auf ein abgasärmeres Fahrzeug umstiegen.

Q behauptet, Spock löge, und dass er den Menschen vorgaukle, sie könnten die tatsächliche Bedrohung selbst abwenden, nämlich dass ein Asteroid in der Größe von Montana auf die Erde zurase und noch heute Nacht einschlagen würde.

Spock bedankt sich, dass Q soeben die Nachricht überbrachte und es ihm damit erspare, die Erste Direktive selbst zu brechen, und bittet ihn, den Asteroiden von seinem Kurs abzubringen. Q verlangt für den Gefallen gute Gründe. Als Spock nichts Überzeugendes liefern kann, schmeichelt er Q, worauf dieser zwar anspringt, sich jedoch weiterhin zu helfen weigert.

Am Ende rettet Q die Menschheit und verlegt den Einschlag des Asteroiden auf das Jahr 2028.

Zitate[Bearbeiten]

Englisches Original:

Q möchte ein Autogramm von Spock

Q
Look. Here! Just scribble something fascinating on this! I love autographs. My collection is extensive. It goes back to… oh I can't even remember.
Spock
For Whom should I make this out? Q or Mister Q?
Q
Just Q. My full name is four light years long. I'd love to pronounce it for you but explaining cold fusion would be easier…
Deutsche Übersetzung:

Q möchte ein Autogramm von Spock

Q
Sehen sie hier! Kritzeln Sie einfach irgendwas faszinierendes auf das hier. Ich liebe Autogramme. Meine Sammlung ist umfangreich. Sie geht zurück bis auf… oh, ich kann mich nichtmal daran erinnern.
Spock
Was soll ich schreiben? Q oder Mister Q?
Q
Einfach Q. Mein voller Name ist vier Lichtjahre lang. Ich würde ihn gerne für Sie aussprechen, aber kalte Fusion zu erklären wäre einfacher…
Englisches Original:

Spock stellt Q ein Rätsel

Spock
Now, steady friend, Welcomed as remaindered gleam, Earth's enemy, long dead!

Q lacht.

Q
Piece of cake! Quite lyrical. Haiku no?
Spock
No
Q
No? Wait a minute… 17 syllables… What are the other requirements for haiku?
Spock
Japanese poetry with a clear picture designed to arouse a distinct emotion and suggest a spiritual insight.
Q
You are saying its not haiku?
Spock
No, I am not saying that.
Q
Well just, what are you saying?
Spock
It is haiku.

Q ist verwirrt

Q
Whats the matter with you? You said its not haiku…
Spock
I did not say that.
Q
Stop interrupting! Then you said It is haiku after you said it wasn't.
Spock
You said it was haiku!

Pause…

Q
Yes, and you said no
Spock
Yes

Pause…

Q
No you said… look alright. What did you say? Just say it again!
Spock
No.
Q
Why not?
Spock
I said no.
Q
I heard you, it`s terrible manners to keep saying no.
Spock
I'm merely repeating what I said.
Q
Don't!
Spock
As you wish… Are you conceding the game?
Q
I haven't even guest yet.
Spock
You said it was haiku. No?
Q
Yes.
Spock
There you have it.
Q
What?;Spock:The concession?
Q
I haven't even guest!
Spock
You are a poor sports.
Q
Why?
Spock
Evidently its your nature.
Q
I give up.
Spock
It was a star! Steady friend, remaindered gleam.
Q
I knew that!
Spock
But you guessed haiku.
Q
It wasn't a quess! I was remarking on the form. It was haiku. No?
Spock
Yes.
Q
But you said no.
Spock
Yes.

Q schreit vor Verzweiflung.

Deutsche Übersetzung:

Spock stellt Q ein Rätsel

Spock
Now, steady friend, Welcomed as remaindered gleam, Earth's enemy, long dead!

Q lacht.

Q
Das ist einfach! Sehr lyrisch. Ein Haiku oder?
Spock
Nein.
Q
Nein? Moment… 17 Silben… Was sind die anderen Voraussetzungen für ein Haiku?
Spock
Japanische Poesie mit einem einfachen Bild, konstruiert eine bestimmte Emotion zu erzeugen und eine spirituelle Einsicht zu suggerieren.
Q
Wollen Sie damit sagen, es sei kein Haiku?
Spock
Nein, das habe ich nicht gesagt.
Q
Aber was sagen Sie dann?
Spock
Es ist ein Haiku.

Q ist verwirrt

Q
Was ist los mit Ihnen. Sie sagten es sei kein Haiku…
Spock
Das hab ich nicht gesagt.
Q
Unterbrechen sie mich nicht! Dann haben Sie gesagt Es ist ein Haiku. und danach sagten Sie es sei keines.
Spock
Sie sagten, es sei ein Haiku.

Pause…

Q
Ja, und Sie sagten Nein.
Spock
Ja

Pause…

Q
Nein Sie sagten… in Ordnung. Was sagten Sie? Sagen Sie es einfach nochmal!
Spock
Nein.
Q
Warum nicht?
Spock
Ich sagte nein.
Q
Ich habe Sie gehört, es ist eine grässliche Angewohnheit immer nur Nein zu sagen.
Spock
Ich wiederhole einfach, was ich sagte.
Q
Hören sie auf!
Spock
Wie Sie wünschen… gaben Sie zu, dass sie falsch geraten haben?
Q
Ich habe noch nicht einmal geraten!
Spock
Sie sagten es sei Haiku. Oder?
Q
Ja.
Spock
Da haben Sie es.
Q
Was?
Spock
Die Niederlage.
Q
Ich habe noch nichtmal geraten!
Spock
Sie sind ein schlechter Verlierer.
Q
Warum?
Spock
Scheinbar liegt es in Ihrer Natur.
Q
Ich gebe auf.
Spock
Es ist ein Stern! Steady friend, remaindered gleam.
Q
Ich wusste das!
Spock
Aber sie haben Haiku geraten.
Q
Das war nicht geraten! Ich habe nur eine Bemerkung für die Form gemacht. Es war ein Haiku. Oder?
Spock
Ja.
Q
Aber sie sagten Nein.
Spock
Ja.

Q schreit vor Verzweiflung.

Hintergrundinformationen[Bearbeiten]

Spock stellt sich als Botschafter vor. Die Abbildung auf dem Cover ist anachronistisch, da Spock auf ihr seine Uniform aus Star Trek: Der Film trägt.

Externe Links[Bearbeiten]